admin

Jean-Michel Espitallier / Du rock, du punk, de la pop et du reste

La lecture d’Evelyne Sagnes. Un texte éblouissant et émouvant, personnel et érudit, drôle et documenté, à l’écriture inventive, libérée des codes du genre. D’un titre à l’autre, en rythme ! Du rock, du punk, de la pop et du reste : et si, l’air de rien, le dernier mot était bien plus important qu’on ne le croit …

Jean-Michel Espitallier / Du rock, du punk, de la pop et du reste Lire la suite »

15 octobre 2022 I Journée Traduction littéraire IDossier

Le samedi 15 octobre 2022, Désirdelire a proposéune journée autour de la traduction avec une traductrice, une autrice et deux éditeurs.Nous avons invitéDoina Rusti, écrivaine (Roumanie),Florica Courriol, sa traductrice, et Yves Torrès, son éditeur (éditions du Typhon).Flora Boffy-Prache (éditions Les Prouesses) Le programme de la journée10 h – 11 h 30 Table ronde sur la …

15 octobre 2022 I Journée Traduction littéraire IDossier Lire la suite »

Cristian Fulaş / Iochka / trad. Florica et Jean-Louis Courriol

Du compte-rendu à l’analyse, le blog de critique littéraire d’Emmanuelle Caminade, L’Or des livres, s’intéresse à la qualité et à la singularité des livres sans tenir compte de leur médiatisation. Il ne se limite pas à l’actualité, même s’il privilégie les auteurs contemporains.  Le dernier ouvrage de l’écrivain roumain Cristian Fulaş (paru en 2021 dans son …

Cristian Fulaş / Iochka / trad. Florica et Jean-Louis Courriol Lire la suite »

Été culturel : rouvrir le monde / Résidence de Patricia Bouchet à l’EHPAD Lou Seren de Forcalquier

Patricia Bouchet a été en résidence deux semaines à l’EHPAD Lou Seren de Forcalquier.Écriture à partir de photos de mains, jeux littéraires, souvenirs…La présence de Patricia a été très appréciée. Un livret d’une vingtaine de pages a été édité, conçu par Patricia. Trace de ce temps d’échanges, laissée aux participantes.« Rouvrir le monde » : celui de …

Été culturel : rouvrir le monde / Résidence de Patricia Bouchet à l’EHPAD Lou Seren de Forcalquier Lire la suite »

Points de vue sur sur la traduction littéraire

Voici une série de liens vers des vidéos, des articles ou des essais à propos de la traduction littéraire. – Podcasts France Culture : Traduire : qui, quoi, comment, pourquoi ? – Entretiens avecCarine Chichereau (Les Imposteurs) , Florica Courriol (Désirdelire), Eric Boury (Diacritik), Dialogues entre Éric Boury et Alain Gnaedig (Diacritik) – Revue TransLittérature …

Points de vue sur sur la traduction littéraire Lire la suite »

Entretien avec Carine Chichereau, traductrice littéraire

Les Imposteurs, le blog de Guillaume Richez.Nous le remercions pour le partage de cet entretien qu’il a réalisé avec Carine Chichereau en 2018. Carine Chichereau a traduit soixante-quinze textes, dont des œuvres de Raymond Carver, Lauren Groff, Jane Smiley, Chinelo Okparanta, Julie Otsuka, Virginia Reeves, Maria Semple, Meena Kandasamy, Fiona McFarlane ou encore l’écrivain irlandais …

Entretien avec Carine Chichereau, traductrice littéraire Lire la suite »

Interview Cristian Fulaş

Cristian Fulaş, Iochka, La peuplade, en librairie le 11 octobre.Traduction : Florica et Jean-Louis Courriol. Nous reprenons cette interview, réalisée par Dan Burcea, sur son blog Lettres capitales. Nous le remercions pour ce partage. « Les personnages de mon roman sont des personnages symboliques : tous essentiels, indispensables au monde imaginé, tous pratiquement irremplaçables. » …

Interview Cristian Fulaş Lire la suite »