Nos rendez-vous

Les ateliers

Ateliers sur inscription

Lecture
écriture &
découverte

🙂

En bref

Ateliers de lecture mise en espace

Désirdelire propose en mars et en mai 2021 des ateliers de lecture mise en espace. Ils seront animés par des artistes de l’association Le Paon festival. Ces ateliers s’inscrivent dans la programmation des « journées » consacrées à un auteur. Lors de sa venue nous parlons de ses livres et nous restituons le travail mené au cours des ateliers en sa présence. Ce sera l’occasion d’échanges sous des formes différentes.

Notre premier invité est

Jadd Hilal,
le 3 avril 2021
Date reportée

Notre second invité est

Arno Bertina,
le 29 mai 2021

Infos pratiques

Les ateliers se dérouleront courant mars (dates et lieux à fixer).
Public : adultes et adolescents
Ils sont gratuits.
Nous demandons simplement aux participants d’adhérer à l’association (10 €).
Dans le contexte sanitaire actuel, une pré-inscription – sans engagement définitif -.faciliterait l’organisation des ateliers (par mail ou 06 01 23 23 30)

L’association Le Paon festival

Le festival du Paon est un événement de création théâtrale in situ ; il se déroule dans la commune de Banon (04) et ses alentours au cours de l’été. Chaque année une vingtaine d’artistes, venant du théâtre, mais aussi de la musique et du cinéma, se réunissent pour imaginer ce temps de créations originales, inédites, en lien avec des lieux non dédiés au spectacle vivant. 

Depuis trois ans maintenant, l’association LE PAON festival s’engage sur le territoire au-delà du temps fort de l’été et mène des ateliers proposés par les artistes de la troupe. Ils s’adressent aux amateurs de tous âges.

La proposition

En 2021, nous animerons deux ateliers à la demande de l’association DÉSIRDELIRE : l’un avec des collégiens et lycéens (en partenariat avec l’association Le labo des histoires qui propose des ateliers d’écriture) et l’autre avec des amateurs (adultes et adolescents hors temps scolaire) désireux de travailler sur le projet. 

L’idée est de préparer les deux « journées » que DÉSIRDELIRE organise au printemps 2021 : deux auteurs, deux écritures, deux livres plus précisément, qui vont donner les directions de notre travail.

Ce sera notre base pour composer une lecture mise en espace.

Nous travaillerons comme lors de nos résidences habituelles, c’est-à-dire en partant d’une structure (le texte en l’occurrence) pour nous en éloigner, chercher autour, travailler au plateau, jouer à jouer, écrire collectivement, improviser, puis revenir au texte imposé avec, à chaque fois, une nouvelle lecture.

Partir de soi, de ce que chaque mot peut faire résonner pour produire une lecture personnalisée, recherchée et singulière. 

Atelier « Traducteur d’un jour »

Nous proposons un atelier « Traducteur d’un jour » en partenariat avec le ATLAS-CITL
(Association pour la promotion de la traduction littéraire-Collège international des traducteurs littéraires).

Il aura lieu le samedi 17 avril 2021

Date reportée...

En voici la présentation par ATLAS :

Qu’est-ce que traduire ? La chose est intrigante. Et si la meilleure façon de comprendre, c’était de s’y mettre ?

Afin de partager les joies et les défis de leur métier, les traducteurs d’ATLAS vous donnent rendez-vous pour des ateliers collectifs d’initiation à la traduction littéraire. Depuis 2014, plus de 60 ateliers “Traducteur d’un jour” ont été organisés à partir de textes en langue originale de J.K. Rowling, Erri De Luca, Fernando Pessoa, Goliarda Sapienza, Yarô ABE, Andreï Kourkov, O. V. Vijayan, Andrea Camilleri, Franz Kafka, Ovide, Shakespeare et bien d’autres. Ils ont permis à plus de 800 lecteurs de tous âges de vivre cette expérience d’écriture unique.

Ouvert à tous, l’atelier « Traducteur d’un jour » peut accueillir une vingtaine de participants.

La connaissance de la langue étrangère n’est pas nécessaire, aucune connaissance linguistique n’est requise, il suffit d’avoir le goût des mots.

Nous avons choisi le chinois : ainsi tous les participants seront-ils à égalité ! Ils partageront la curiosité de cette langue, de la littérature de ce pays, et ils découvriront ce qu’est le métier de traducteur. Une expérience exceptionnelle !

infos Pratiques

Pré-inscription obligatoire par mail ou au 06 01 23 23 30.

Lucie Modde
est la traductrice qui animera l’atelier

Elle est née en 1988 à Nantes. Après un master d’études chinoises à l’ENS de Lyon, elle passe quelques années en Chine avant de se former à la traduction à l’ESIT. Elle est aujourd’hui installée à son compte à Lyon et traduit des textes techniques, universitaires et littéraires depuis l’anglais et le chinois. Elle a traduit notamment Encore plus loin que Pluton de Huang Chong-kai (L’Asiathèque, 2018) et Les Âmes des enfants endormis de Mia Yun (Denoël, 2017). Elle est lauréate du prix Pierre-François Caillé de la traduction 2016 pour sa traduction de Tout ça va changer de Lao Ma (Philippe Picquier, 2015).